воскресенье, 5 декабря 2010 г.

Глава 14. часть 2

С ним вообще оказалось на редкость интересно общаться, а особенно – в те редкие моменты, когда он был в нормальном состоянии. Постепенно к нему привыкла даже Анетта, и не шарахалась в сторону каждый раз, как видела его в комнате у меня, или – что бывало ещё хуже – у себя. На тесном, почти семейном собрании было решено, что именно она и сделает Роланда похожим на графа, ибо просить кого-либо постороннего было бы слишком рискованно.

Анетта взялась за дело с искренним воодушевлением, предварительно привязав Роланда к большому креслу у камина. В результате у несчастного будущего покойника была выщипано половина его роскошной бороды, пострижены волосы и сделаны проплешины у висков и на темени. В общем, смотрелось это всё довольно мило, и даже, местами, похоже на бесследно сгинувший оригинал. Чего мы, собственно, и добивались. И не смотря на вопли «изуродованного» - как он сам выразился, Роланда, в душе мы все втроём ликовали.

За три дня глубокомысленых душевных разговоров по вечерам, я узнала о жизни артистов много нового, и хотя отдавала себе отчёт в том, что половину своих баек Роланд откровенно сочиняет, как истинный человек искусства, всё равно заинтересовалась этой жизнью.

Внезапно, за два дня до назначенного срока приехали родители и брат Анетты, и с этого момента мы сидели в подвале королевского дома вместе. Благо, я знала, куда перепрятали королевское вино… Развлекались мы в основном тем, что рассказывали разные байки, или открывали друг другу некоторые «ремесленные» тайны. Роланд поделился со мной месторасположением одного из «Тайных Городов» бродячих артистов. Я же в ответ научила его вызывать демонов пяти стихий, и мы чуть не разнесли весь дом к ужасу матушки Анетты. Но всё обошлось благополучно. Честно говоря, за эти несколько дней, сидя в пустом холодном и сыром подвале, я смеялась столько, сколько не смеялась за всю свою предыдущую жизнь.

Анетта же развлекала вновь и вновь прибывающих родственников, многие из которых даже не подозревали о том, что «их дорогая кузина» вообще успела выйти замуж. Но вот зато весть о смерти графа быстро облетела всю страну, и предвкушение грандиозного пиршества привлекло огромное количество народа. Накануне приехала некая жеманная девица, с претензией на наследство, и назвала себя дальней родственницей ныне покойного графа. Её удалось благополучно и без особого шума выставить за порог, ибо достоверно было известно – у графа не было родственников. Может быть, несколько бастардов – но о них ничего не было известно.

Наконец, настал торжественный день. С утра пораньше Роланда одели в костюм герцога, Анетта его закрасила белилами, подровняла бороду и волосы, и тогда только мы завернули его в саван и положили в гроб. Роланд с умиротворённым выражением на лице устроился поудобнее. Мы уже собирались выходить из комнаты, когда он вдруг снова открыл глаза.

- Ютта, – позвал он. Я подошла к нему, - ты знаешь, мечты всё-таки становятся реальностью. Я ведь мечтал умереть графом – и он снова рассмеялся – смешно вышло всё-таки… как считаешь?

Я пожала плечами. Нехорошее предчувствие холодило внутренности, а Роланд закрыл глаза и вновь мечтательно улыбнулся.

- Главное – всё вышло так, как я хотел. Представляешь, ведь хоронить меня – меня! – седьмого бастарда безызвестного рыцаря с большой дороги, собралась вся знать, включая и короля.

- Ты только по-настоящему не вздумай помирать – я не хотела этого говорить, я об этом только подумала, но он опять только улыбнулся. Попытался пошевелить рукой, но она была плотно завёрнута в саван, потому что Анетта укутала его как ребёнка.

- Спасибо тебе…

Я быстро вышла из комнаты, чтобы больше ничего не слышать. На самом деле я поняла его намерение навечно остаться графом, хотя бы после смерти ещё раньше, чем он заговорил об этом. Но не хотела себе в этом признаваться…

Присутствовать на этой церемонии, где дамы будут фальшиво хлюпать носами, поднося к носу флакончики с аммиаком, а мужчины – скорбеть о том, что богатство герцога достанется его маленькой неразумной жёнушке, а не им, я не имела возможности, да и не хотела. Поэтому я взяла первое попавшееся ведро с кухни, и с умным видом отправилась на задний двор, дабы не вызвать подозрений. А уж оттуда я отправлюсь за городскую стену. К тому же я давно не видела Седого, вдруг с ним что-нибудь там случилось…

Вдалеке я заметила Анетту – она была правдоподобно бледна, но в основном из-за большого количества высокородных гостей, каждому из которых необходимо было предоставить комнаты и слуг. А это очень утомительно. Увидев меня, она попыталась было подойти, но отвлеклась на очередную драку между рыцарем короля и некого герцога де Виттрама, и я ушла, не дождавшись её.

Меня пропустили без вопросов – в основном проверяли входящих в город, и на покидающих его не оставалось времени.

среда, 1 декабря 2010 г.

Глава 14. часть 1

Следующие несколько дней весь дом проводил в активной подготовке к торжеству похорон графа. Из замка самого графа было срочно привезено некоторое количество слуг, каким-то образом с ними приехал и сам граф в своём новом обличье. Я боялась, что обнаружу на скотном дворе его величества и Седого, но мои опасения были напрасны. Седой как истинно свободное и благородное существо безмятежно пасся за городом. Я его там же и оставила, дабы уменьшить вероятность того, что как-нибудь за обедом я съем бедро своего собственного мужа.

«Труп» оказался вполне безобидным стариком, неприхотливым в еде и месте пребывания. На день мы закрывали его в подвале, где он преспокойно сидел, пока мы не открывали. И только через несколько дней выяснилось, в чём дело – король хранил в подвале запасы вина, которые поглощались мнимым покойником с впечатляющей скоростью. На вопрос: «Как же так???» старик отвечал со спокойствием, достойным Его Преосвященства. Мол, это часть подготовки к собственным похоронам. Без волшебного свойства целебного сока винограда он никогда не справится.

Удалось спасти лишь малую часть коллекции вин короля, и то. Хотя в остальном старик оказался неплохим малым. Он милостиво разрешил нам называть его Роландом, и как-то раз признался мне, что в молодости своей путешествовал с бродячими артистами. Пока их всех не разогнала инквизиция, ибо театр – сказал он – это ересь. И засмеялся.

Глава 13. часть 2

- Ну по части изображения из себя покойника я стал лучшим из лучших – неприятно осклабился старик. А на счёт платы…мне нужен склеп.

- Что? – в один голос спросили мы все.

- Да, большой, каменный склеп. Ибо в обычных могилах жить неудобно, да и как-то надоело уже.

- Хорошо – еле сумел выговорить король, и выбежал из комнаты, вероятно, чтобы никто из нас не стал свидетелем того, как его выворачивает наизнанку.

- И это – наш король? – с нескрываемым презрением спросил у меня старик – вот когда правил его дядя, requiem eternum, вот это был король… На моих глазах придушил служанку, за то, что она пролила ему на мантию вино, и даже не моргнул. Кстати, хорошенькая служанка была… я потом к ней ещё несколько раз заглядывал на погост…

Тут уж плохо стало мне. Я посмотрела на Анетту – она сидела в полуобморочном состоянии, уставившись в одну точку, и практически не подавала признаков жизни.

- Ладно – быстро сказала я – думаю, день был для всех тяжёлым. Предлагаю ложится спать – я обернулась к старику – вы будете жить в моей комнате. И никто из слуг не должен знать, что вы здесь живёте.

- Хорошо – тот пожал плечами. Я проводила его до смежной двери между нашими комнатами, и вновь повернулась к Анетте.

- Я буду спать на полу – сказала я, и сдёрнула с её огромной кровати несколько одеял. Она вздрогнула, пришла в себя.

- Ложись. Я не против.

Мы обе легли. Анетта почти сразу заснула. Она так отчётливо видела сны, что мне казалось, я их даже слышу. А всмотрись я чуть внимательнее, я бы их даже и увидела. Похоже, ей снились какие-то луга, весёлые люди, музыка… Она улыбалась, когда представляла себе, как танцует, и все восхищаются её танцем.

Мне не снилось ничего. Ничего такого, чего я не видела в жизни.

среда, 24 ноября 2010 г.

Глава 13. часть 1

В дом мы пришли через задний ход, который был закрыт, но я умудрилась его открыть с помощью лопаты и пары ругательств. Безопасность королю была обеспечена , ха, как-же. Никто из находившихся в доме слуг и стражников не обратил внимания на шум, и потому мы вдвоём прошли прямо к Анетте.

- Просыпайся – я потрясла её за плечо – я тебе привела добычу.

Она вздрогнула, села, устало протирая глаза, и вдруг заорала таким страшным голосом, что мы оба, и я, и жертва подпрыгнули. Осознав, наконец, что без посторонней помощи она не сможет закрыть рот, я схватила кувшин для умывания, и плеснула из него воду ей в лицо. Мокрая Анетта ещё какое-то время молча открывала и закрывала рот, переводя взгляд с меня на «жертву».

- Но, Ютта… - голос её заметно подрагивал – ведь он… он же…

- Да?

- Он живой!!! – её голос снова сорвался на крик.

Я не успела ответить, так как дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвалось штук пять рыцарей, возглавляемых самим его величеством.

- Что здесь, во имя Господа творится?

Я издала некий булькающий звук, в тщетной попытке скрыть рвущийся наружу смех. Да, конечно я поступила подло, преподнеся такой сюрприз без предупреждения, но реакция и Анетты, и короля превзошла все мои ожидания.

- Это твои шуточки? – Грозно нахмурившись, теперь Владивой смотрел на меня, угадав, что я сдавленно смеялась, а не икала от страха. Всё это время, кладбищенский старик спокойно стоял у стены, не подавая никаких признаков удивления от сцены, которая разворачивалась на его глазах.

- Ваше величество, - я торопливо присела в реверансе, едва сдерживаясь, чтобы снова не заулыбаться, - я вам могу всё объяснить, если вы отзовёте своих грозных стражей. Владивой небрежно взмахнул рукой, и рыцари с грохотом, который издаёт куча железа, вышли в коридор.

- Итак? – король грозно нахмурившись ожидал моих объяснений.

- Я привела того, кто будет исполнять роль покойного герцога…

- Привела? Ты должна была его принести, насколько я помню, ибо как ты заметила, герцог покойный!

- Ваше величество – я сделала страшные глаза – мне надоело, что меня перебивают.

Он нехотя кивнул, и сел на кровать рядом с Анеттой.

- Так вот. На кладбище я встретила несомненный подарок судьбы, ибо с помощью этого человека нам не понадобится возиться с трупами, да и вообще хлопот гораздо меньше – от стены отделилась фигура, и вышла на освещённое место. Мы все втроём затаили дыхание – король с Анеттой от страха, а я от восторга, ибо у меня ещё не было возможности как следует рассмотреть своего гостя, которого сама же и привела. Перед нами был сухой старик, заросший седой бородой. На его тусклом лице выделялись только безумные глаза, обесцвеченные временем и испытаниями, через которые ему пришлось пройти.

- Добрый вечер – он жутко улыбнулся, и Анетта тихонько всхлипнула, - сия почтенная вед, кхм… дама – он указал на меня – сказала, что здесь может понадобиться моя помощь. Я готов её оказать, но за определённую плату.

- За какую? – Владивой заметно побледнел, но старался вести себя спокойно, - и как вы нам можете помочь, если нам необходимо тело, дабы разыграть похороны?

Глава 12. часть 2

В конце концов, решила, что разберусь уже на месте, и, дождавшись Владивоя со свечой, вышла из дома. Я всегда считала, что стражники, которые день и ночь стоят возле дверей, не способны выражать никаких эмоций. Но увидев, как я целенаправленно выхожу в ночь с лопатой за спиной, оба судорожно выдохнули, убедив меня, что они всё-таки настоящие. Хвала Magna Mater, что лицо у меня было скрыто капюшоном, и мало ли какая служанка мола оказаться на моём месте. А остановить меня они не решились, да и я быстро ушла, и не дала им возможности посмотреть мне в лицо.

На кладбище, как и следовало ожидать, было тихо и спокойно. Найти свежую могилу не составляло особого труда – земля на таких пахнет по-особенному. Одна из них меня неприятно удивила – не смотря на то, что камень был достаточно древним, земля под ним оказалась свежевскопанной. А это могло означать, что либо некий труп решил прогуляться, и подышать свежим воздухом. Либо не одна я питаю страсть к раскопкам могил. Ткнуть лопатой в это парадоксальное явление я не успела, ибо оно зашевелилось само. Я отскочила, судорожно думая, что может послужить мне оружием, кроме лопаты, и в этот момент из-под земли вылезло нечто лохматое, огромное, и…

вторник, 26 октября 2010 г.

Глава 12. часть 1

Всё утро мы провели в тщательном подборе наряда Анетты. Я, и одна девица, которая судя по внешности, являлась Анетте незаконной падчерицей, и исполняла роль горничной, крутились вокруг новоиспечённой вдовы. Общим голосованием было решено, что образ Анетты должен всячески подчёркивать её невиновность, дабы пробудить в короле самые лучшие его качества, что было стратегически крайне важно.

В конце концов, мы остановились на довольно скромном платье светло-зелёного цвета, с незатейливой вышивкой по подолу. Мы выехали около полудня, взяв с собой для вида «сопровождение» в виде одного рыцаря. Дорога была достаточно широкой и утоптанной, но всё-же, создавалось впечатление, будто с незапамятных времён существует традиция, что дороги обязательно прокладывают выпившие люди, причём, сильно выпившие. Пару раз нас обгоняли группы рыцарей, обдавая нашу телегу чисто мужским презрением и пылью из-под копыт своих лошадей.

Уже ближе к концу изматывающего путешествия (с воздуха расстояния кажется гораздо меньше), мы догнали большой цыганский табор, и оказались вынужденными двигаться вслед за ним с пешеходной скоростью. Сопровождающий нас обязательный «эскорт», впервые за всю дорогу заговорил – исключительно нецензурными словами. Но, попытавшись прорваться вперёд, он встретил неожиданное сопротивление, и осознал тщетность своих попыток. Старики и дети ехали на скрипящих повозках, запряжённых тощими клячами, некоторые мужчины на таких же клячах ехали верхом, а все остальные шли пешком.

- Эй, девица! – я обернулась на голос, и увидела свою старую знакомую – ту самую старуху, что продала мне так необходимую на тот момент соль. Рядом с ней примостилось несколько цыганят от года до пяти. – Здравствуй, красавица. Видно, помогла я тебе, раз до сих пор по дорогам разгуливаешь, а? – она рассмеялась хриплым лающим смехом. – Хочешь, погадаю?

- Что-то мне подсказывает – я зло сощурила глаза – что я гадаю получше. И могу с точностью рассказать тебе, что сейчас будет, если ты не замолчишь.

- Да ты не сердись, милая – тут же успокоилась цыганка – я же не обидеть тебя хотела, а так, пошутить. А это что за красавица рядом с тобой?

Анетта сидела не выражая совершенно никаких эмоций. Всё её бледное лицо составляли, казалось, одни только глаза, устремлённые глубоко внутрь себя.

- Моя госпожа – я как можно безразличнее пожала плечами.

- Врёшь, - лукаво улыбнулась цыганка – сестра она тебе. Роднее родной сестры.

В этот момент у неё на руках заплакал ребёнок, Анетта вздрогнула.

- Сестра – прошептала она – у Лилит не может быть сестёр. Она сама себе сестра, сама себе мать…

Я не ответила.

В результате, до Ворцлава мы доехали уже глубоким вечером. Цыган в город не пустили, нас сначала тоже не хотели пропускать, но Анетта заплатила за проезд вдвое больше, и стража смилостивилась.

В городской дом короля нас пустили без вопросов – видимо, Анетту уже знали в лицо. Однако, меня с Анеттой не пустили в личные покои его величества, а оставили дожидаться Анетты в её комнате.

Тогда я вся превратилась в зрение и слух, практически уничтожив всё остальное, что во мне было. Сначала разум метнулся куда-то высоко-высоко, стирая на своём пути тысячи городов и посёлков. Я невероятным усилием воли заставила себя вернуться.

В комнате его величества было темно, только высоко под потолком горело несколько факелов. Сам же король выглядел нервным молодым человеком, едва ли не младше меня. Впечатление усиливали обрамляющие его лицо мягкие светлые волосы и большие голубые глаза. Издалека можно было бы даже сказать, что они с Анеттой родные брат и сестра.

- Анетта? – Владивой торопливо подошёл к ней, едва заметив на пороге – Что произошло?

Она стояла, опустив глаза и не шевелясь. Вид у неё был такой пришибленный, что у любого возникло бы желание хоть как-то её утешить. Но проблема была в том, что она не притворялась…

- Ваше величество – она нервно теребила подол платья – сегодня ночью произошло нечто ужасное. Мой муж, герцог Альберт Бартон исчез.

Король побледнел и отшатнулся.

- Как это – исчез? Такого не бывает. Вы внимательно осмотрели замок, окрестности? – Анетта кивнула.

- Прежде всего – после долгой паузы, наконец, проговорил он – нам необходимо устроить похороны. А для этого нам необходим труп. К нашему великому счастью, из родственников у него остались я и вы, дорогая Анетта, а это значит, что лица усопшего (мир его праху) мы можем не показывать. У вас есть человек, которому вы могли бы полностью доверять?

- Да – не колеблясь ответила она. Мне, конечно, было лестно такое доверие. Но я также догадывалась, что отныне мне придётся выполнять работу по выбору, и доставке трупа в дом его величества.

- Повезло вам – вздохнул король – я не могу с такой уверенностью сказать… но о чём это мы? Необходимо сегодня же достать эээ… доказательства смерти герцога.

- Хорошо. Я поговорю с… верным человеком.

- Анетта! – Король в порыве сжал ей руки так, что она даже поморщилась – вот увидите, всё будет в порядке. Вы останетесь жить здесь, вам ничто не будет угрожать! Я обещаю.

Анетта судорожно кивнула, и торопливо вышла из комнат. Я также попыталась вернуться в физическое тело, пока она не дойдёт до наших покоев.

Она зашла с таким лицом, будто бы встретила по дороге покойника, который попытался взять её с собой. Я попыталась изобразить ничего не знающую невинность, что у меня, безусловно, всегда получалось хуже, чем у неё.

- Что-то случилось?

- Ты же всё равно подслушивала.

- Верно. Но твои мысли я слушать всё равно не могу. Мне кажется, что ты знаешь, что с тобой будет, я не права?

Она вздрогнула.

- Я не хочу с тобой это обсуждать. Давай поговорим о герцоге, и о его похоронах. Ты можешь мне помочь?

- А у меня есть выбор? – я усмехнулась.

- Ну, вообще-то нет – она тоже улыбнулась, и у меня отлегло от сердца.

- Тогда зачем ты спрашиваешь?

- Для вида – весело ответила она.

Она очень быстро уснула, трогательно сложив руки под щёку, и стала похожа на маленькую девочку. Я тихо, чтобы она не проснулась, вышла из дверей. Решила сначала поговорить с его величеством, а потом уж приступать к своему делу. Владивой так и сидел в своей комнате, напряжённо о чём-то размышляя, я легко миновала стражу, и бесшумно вошла. Король вздрогнул, когда меня увидел.

- Ваше величество – я слегка присела в поклоне, скорее насмешливо, чем почтительно, и он это понял.

- Да?

- Я пришла с вами поговорить о предстоящем торжестве. О похоронах.

- Вас прислала Анетта? – быстро спросил он. Я кивнула, – и что вы собираетесь делать?

Я пожала плечами. В конце концов, кто из нас двоих тут самый мудрый, великий и могущественный?

- Могу предложить вам пойти с визитом в тюрьму – он поморщился. Ещё бы, тюрьма находилась через площадь от его дома, и многочисленные казни можно было наблюдать непосредственно, не выходя из спальни – там можно найти то, что вы ищете.

- Нет, в тюрьму я навряд ли пойду. К тому же, труп, просто так мне не дадут вынести. Ваше величество, но мне необходима лопата, и… свеча.

- Вы… вы собираетесь откапывать могилу? – Лицо его величества посерело, а глаза, казалось, вылезут из орбит.

Я вздохнула. Ну что я ему могу сказать? Нет, лопата мне нужна исключительно в эстетических целях, любоваться ею? Или, что я собираюсь с её помощью сделать свеженький труп? От этих аристократов, право, никакого, абсолютно никакого толку…

- Впрочем, вы правы, вам лучше знать – Владивой справился со своим потрясением – пойдёмте, я покажу вам, где вы можете взять… всё необходимое.

Мы спустились в подвал, где лежали хозяйственные приспособления. Среди них, я отыскала себе лопату, а вот за свечами король отправился сам, не желая, видимо, чтобы я узнала, где он их хранит. Жмот.

Пока я жала, в голове медленно бродили мысли о том, как заполучить вожделенный труп, чтобы он был и достаточно свежим, и в то же время, разрытая могила не вызывала подозрений.

четверг, 14 октября 2010 г.

Глава 11.

Утро встретило нас во дворе замка его превосходительства – герцога Бартона. Замок стоял примерно посередине между Варцлавом и Короменой, исключительно в стратегических целях. Дело в том, что правители попеременно делали столицей то Варцлав, то Коромену, и, соответственно, чтобы не метаться из стороны в сторону, герцог поставил свой замок ровно так, чтобы и туда и туда было неудобно добираться. Так как я всё ещё была одета в уродливое тюремное рубище, необходимо было срочно найти для меня одежду. Отправив Седого в хлев, Анетта достала из сундука одно из своих платьев. Странно, но оно мне было как раз, хотя мне казалось, что я её выше. Пока ещё никто не встал, мы пошли на речку, дабы смыть с себя запах костра и ночи. Купались мы не долго – скоро уже должны были встать слуги, и их, вероятно, очень удивит ночное купание госпожи.

Мы сумели зайти в замок не издав ни звука. За стеной спальни Анетты храпел герцог.

- Мы можем сказать, что ты… моя дальняя родственница.

- Да, и как же я попала сюда?

- Не знаю… а может, мы просто не будем ничего говорить? Я думаю, что герцог не особо замечает, кто здесь живёт, а кто нет.

- Но ведь есть ещё и слуги. Они-то замечают.

Анетта покачала головой.

- Они боятся. К тому же, я не обязана перед ними отчитываться.

Я бы на её месте не была такой неосторожной. В конце концов, большинство «ведьм» сгорело на кострах из-за зависти тех, кто им вынужден был подчиняться. А это серьёзные основания для размышлений.

Вскоре замок зашевелился, по коридорам заходили люди, откуда-то запахло едой. Мы с Анеттой спустились вниз, герцог так и не проснулся.

Когда герцог не проснулся и после того, как мы позавтракали, Анетта слегка занервничала, и, сказав мне «пойду, посмотрю что там с ним» отправилась в его спальню. Я же вышла во внутренний двор. Там было людно, кипела бурная деятельность, так что на меня внимания особо не обращали.

Когда я основательно изучала стену двора, ко мне сзади подбежал запыхавшийся мальчик, лет девяти.

- Госпожа, вы… вас зовёт к себе госпожа Анетта, быстрее.

Я пошла вслед за ним в спальню герцога. Оставив на пороге мальчика, я закрыла дверь, и только тогда посмотрела на Анетту. Та была в немом ужасе, и смогла только показать на спокойно спящего мужа. Я подошла поближе, и только тут поняла, что случилось.

Всё его тело обросло не густой, гладкой, серой шерстью, лицо начало изменятся, а вместо рук появились копыта. Я сдёрнула одеяло, оказалось, что вместо ног – тоже. Изменения происходили очень быстро.

- Ютта! Что делать?

Анетта была в панике, но у меня такое уже случалось.

- Быстро закрой дверь на щеколду, и окно. И дай мне какую-нибудь верёвку.

- А что с ним?..

- Он стал мужем ведьмы – пожала я плечами – тем более, неверной ведьмы, тем более, они были повенчаны в церкви. Как ты думаешь?

- Постой, значит, Седой – это тоже твой муж?

- Да, именно так. Один из них.

- Но ведь он – герцог. Его родственники меня уничтожат. – Анетту снова начало трясти.

- А вот тут, дорогая, тебе понадобится король, и его заступничество.

Я обвязала верёвку вокруг шеи, герцог уже почти полностью превратился. Проснувшись, он не понял что случилось. Вскочив на все четыре копыта, он начал истошно блеять, потом попытался вырваться из моих рук, но не получилось. Герцог скакал по комнате, опрокидывая всё, что стояло не очень твёрдо, я как могла его держала. Наконец, он выдохся, и просто жалобно блеял, глядя на нас козлиными глазами. Анетту трясло от этого зрелища.

- Почему мне никто ничего не сказал, что может быть так?

- Об этом стараются молчать. Иначе, знаешь, женщин с козлами стало бы раза в три меньше. Значит так, мы пока его оставим здесь, до вечера. Скажем, что ему нездоровится, а вечером отправим в хлев.

Козёл заблеял так жалобно, что мне даже стало его жалко.

- Хорошо. А что потом?

- Потом видно будет.

До вечера все в замке ходили на цыпочках, стараясь не тревожить Анетту и предполагаемо больного герцога. Когда же все улеглись спать, мы спустили козла вниз, и закрыли в хлеву.

- Завтра едем в Варцлав. К королю – тихо сказала Анетта.